Download the Reader’s Guide for Medicine in Translation
  Contents 
About the Book
	For two decades, Dr. Danielle Ofri has cared for patients at Bellevue, 
  the oldest public hospital in the country and a crossroads for the world's cultures. 
  In Medicine in Translation, she introduces us, in vivid, moving portraits, 
  to the patients she has known. They have braved language barriers, religious 
  and racial divides, and the emotional and practical difficulties of exile in 
  order to access quality health care. Living and dying in the foreign country 
  we call home, they have much to teach us about the American way, in sickness 
  and in health.
back to contents
About the Author
          
Danielle Ofri is an attending physician at Bellevue Hospital and the cofounder 
  and editor-in-chief of the Bellevue Literary Review. Her work has been 
  published in Best American Essays, Best American Science Writing, 
  the New York Times, Los Angeles Times, New England Journal 
  of Medicine, and Lancet, and has aired on National Public Radio. 
  Her previous books are Singular Intimacies and Incidental Findings. 
  Ofri lives in New York City. To read more about Danielle Ofri, visit her web 
  site, DanielleOfri.com.
back to contents
Questions for Discussion
  - What do you think this book is actually about? Immigration? Medicine? Multiculturalism? 
    Work-family balance? City hospitals? Is it simply a memoir?
 
 
- Discuss the ethical dilemmas in the story of Julia Barquero. On page 134, 
    the author says that if a close friend of hers died awaiting a heart transplant 
    while a heart went to an undocumented immigrant, she'd be furious at the injustice. 
    "Of course Julia Barquero wasn't just any random undocumented immigrant; 
    she was the real person sitting in front of me, the patient I was caring for. 
    Of course she deserved a heart transplant for the simple reason that she was 
    going to die without one. This conclusion was patently obvious to me. It was 
    simply ethically just." The author wonders whether this is "practicing 
    ethics by anecdote." The Hippocratic oath stresses the primacy of helping 
    one's patient. How should doctors navigate the conflict between doing what's 
    best for society and advocating for their individual patients? 
 
 
- There are many stories of survivors of torture in this book. What issues 
    do these patients raise for the doctor? For our society at large? What responsibilityif 
    anydo those who are far removed from the torture have toward the victims?
 
 
- The theme of music is threaded throughout the book. What is the role of 
    music in Dr. Ofri's life beyond just being a hobby? How do you compare occupations 
    that make obvious contributions to societymedicine, construction, educationto 
    those that make less tangible (one could even say frivolous) contributionsmusic, 
    literature, art?
 
 
- In the beginning of the book, Dr. Chan and Mrs. Geng appear to be "stereotypical" 
    Chinese immigrantshumble, unassuming, docile. Were you surprised by 
    the turn of events with Dr. Chan? Do you think his character changed over 
    time, or did Dr. Ofri simply not see this aspect of him earlier on? Was she 
    stereotyping him?
 
 
- What do you think about Dr. Ofri's decision to move to Costa Rica, even 
    after she learned she was pregnant? How did the year abroad shape her life? 
    Was her impression of Costa Rica distorted by a rose-tinted expatriate experience?
 
 
- In Costa Rica, Dr. Ofri finds a respite from the chaotic life in New York, 
    from the strains of medicine. Not working in the hospital allowed her to pursue 
    writing and music. On page 117 she says "it seemed so tantalizingly simple 
    to let [medicine] float away." What do you make of that statement? Does 
    it change how you feel about her commitment to her profession?
 
 
- Religion comes up frequently in this book. How forthcoming should physicians 
    be about their religion (or other personal details)? In what ways might discussing 
    topics such as religion be detrimental or beneficial to the doctor-patient 
    relationship? Are there any ethical considerations? Are there examples of 
    spiritualityboth within and beyond the context of religionthat 
    impact the characters in this book?
 
 
- Issues of language, translation, and interpretation are a major theme of 
    the book. Dr. Ofri frequently finds herself in a dilemma, because she speaks 
    Spanish fairly well, but not fluently. With Señoras Estrella and Ortiz 
    she has trouble following their convoluted stories (pp. 5159). Should 
    she have stopped the momentum of the patient's story to obtain an interpreter, 
    or should she have let the patient continue despite her inability to follow 
    everything that was being said? Is there a legal issue here? An ethical issue?
 
 
- Translation and interpretation confusions extend to issues beyond language. 
    It is often said that doctors are interpreters of the language and culture 
    of medicine. Find some examples in the book of both linguistic and nonlinguistic 
    translation confusion.
 
 
- For many doctors, being a physician is a way of life rather than a career. 
    The concept of "physicianhood" defines them, and patients always 
    come first. There is a similarly potent sense of parenthood: most parents 
    feel that they would lay down their lives for their children without question. 
    What happens when these two callings collide? For an overworked physician 
    with children, every extra moment spent with a patient can mean a moment directly 
    subtracted from their children. Is there an ethical issue here? A societal 
    issue?
 
 
- At one point Dr. Ofri wonders whether she is bending over backwards too 
    much for her patients who are immigrants, concerned that she might be acting 
    like whites who are "extra nice" to blacks to show just how unracist 
    they are. Do you get that sense from this book?
 
back to contents